|
|
|
|
|
by wolfram74
1209 days ago
|
|
The counterargument is that lots of words allow for precise concision. wordbook can be ambiguous, as almost all books are filled with words. Is wordbook specifying that this book is a word book as opposed to a picture book? wordkenbook might be less ambiguous, but maybe this referring to all nonfiction books using words? all that being said, I think uncleftish[0] beholding is an amazing piece of text and a good exercise for young physicists [0]https://groups.google.com/g/alt.language.artificial/c/ZL4e3f... |
|
English just draws vocabulary from many roots and attaches connotations to them which have to be made a bit more explicit in englisch. So english for example has from the Germanic root "hunger", and from the french root (compare french "faim" hungry -> french "famine") "famine". Now in German, famine is "Hungersnot" (hunger crisis) and "hunger" is "Hunger".
Both languages are precise, yet I would say as a German native speaker, that French is more precise than English (also German is more precise but in this argument I am not impartial).
Just to be clear I am no opponent of loan words, and overall I believe modern-day languages that have a written culture probably converge towards an optimal information transmission rate, which is why english will gain and lose words, so will French and German.