|
|
|
|
|
by lajamerr
1477 days ago
|
|
I've been following machine translation for the past 8 years or so just as a consumer and I still haven't found anything that provides out-of-the-box good results, everything requires still heavy manual editing/complete rewrites of sentences. Source Text: 俺は34歳住所不定無職。
人生を後悔している真っ最中の小太りブサメンのナイスガイだ。
つい三時間ほど前までは住所不定ではない、ただの引きこもりベテランニートだったのだが、気付いたら親が死んでおり、引きこもっていて親族会議に出席しなかった俺はいないものとして扱われ、兄弟たちの奸計にハマり、見事に家を追い出された。 Machine Translation: I am 34 years old Address indefinite job.
A fat musamen's nice guy in the middle of regret over life.
It wasn't address indefinite until about three hours ago, it was just a withdrawal veteran neat, but when I realized it, my parents were dead, I was withdrawn and I didn't attend a relatives meeting, Hama to the brothers、I was kicked out of the house. Still unintelligible. Along with Google Translate and other services. I don't know what it will take to get decent translations but it still seems far off. |
|
"I'm 34 years old, unemployed with no fixed address. I'm a small, fat, ugly, nice guy in the middle of regretting my life. Just three hours ago I wasn't of no fixed address, just a reclusive veteran NEET, but when I found out my parents had died and I was treated as if I wasn't there because I was a recluse and didn't attend the family council, I fell for my brothers' schemes and was successfully kicked out of the house."
I have no idea what the original means, but at least the translation makes sense.