|
|
|
|
|
by wk_end
248 days ago
|
|
> That’s why the best subs, are always fan subs! It's wild to hear someone - especially someone in the industry - say that. Fans definitely bring the most enthusiasm to their work, but fan subs are notorious for mistranslations and awkward hyperliteralism. |
|
funny to see the comment. I was rewatching JoJo, this time in dub, and just came across a line like this. (the context is a fight between two 19th century British characters in a very theatrical setting):
Sub: "Stop the futile, useless resistance. Don't hide in the curtain's shadows and come out!"
Dub: "You're behind the curtain, like Polonius. And, like Polonius, it is there that you shall meet your end."
I was so surprised that they threw in the Hamlet reference it's what made me look up what the original Japanese line was. The English dub writing often strikes me just as straight up better the more I watch of it.