|
|
|
|
|
by trm42
1096 days ago
|
|
Ooh, Tintin is one of the first comics I was introduced after Donald Duck (the Carl Barks stories are still as good as then!) Luckily the Franco-Belgian comics have been readily available in Finland and usually with good translations as well although not all jokes can be translated. From what I've heard, Asterix is notorious on the French wordplays that cannot be translated. There's so much more ideas and humanity in those compared to Marvel/DC stuff (which I happen to read occasionally as well but they are repeating the same stuff from decade to decade). The Franco-Belgian comics are the reason why I'm contemplating on learning French enough to be able read them in the original language. And don't forget that the Metal Hurlant comics anthology affected quite a lot of English comics as well. |
|
>.. with good translations as well although not all jokes can be translated.
Funnily enough I prefer reading the Barks and Rosa comics in german translations. One of the original translators put some wordplay and literary allusions into her translations – making them slightly different, but, I think, better:
https://en.wikipedia.org/wiki/Erika_Fuchs