|
|
|
|
|
by mchaver
1135 days ago
|
|
There are language with even smaller sets of unique sounds that do not have tones like Hawaiian: https://en.wikipedia.org/wiki/Hawaiian_phonology There are many common homophones in English that are distinguished by context. Conversation tends to have a lot of context. As a Mandarin speaker, I've never really experienced this context problem. You can make up some artificial examples in English and Chinese but they don't really reflect average communication. Like "The bat and the bow are on the table". It is important to know that a good percentage of words in Mandarin are multi-syllabic (not just one character). Mandarin can be written phonetically perfectly fine. Currently the most popular systems are Hanyu Pinyin (used in China, Singapore and Malaysia) and Zhuyin (used in Taiwan). Kids learn these systems in school before they learn characters. Chinese characters have a strong historical and cultural value, that's why they are still around. |
|
Vietnamese is written in alphabet without issue. The Dungan people of Kyrgyzstan and Kazakhstan even write their Mandarin-descended language with the Cyrillic script without any tone markings at all - the tones are supplied in a dictionary, but that's it. It works.
Most of the homophones etc. stuff come from people having decided that sinographs are good and then coming up with justifications for keeping them, not really an actual analysis whether Sinitic languages or Japanese would work without. This is a Chinese dictionary: https://imgur.com/a/rdxVh9i
> Mandarin can be written phonetically perfectly fine.
To reinforce this to the readers: https://www.pinyin.info/readings/pinyin_riji_duanwen.html
The author is a native Mandarin speaker who specifically requested that her work not be rendered in sinographs. It should be standard Pinyin orthography except that the author writes 'de' as 'd'.