|
|
|
|
|
by uup
1351 days ago
|
|
I’ve used it a lot from German and Russian. I lived in Germany for a few years. Auto translation was absolutely essential for navigating official things like government websites, banking, flat renting, etc. Now, all of my in-laws are exclusive Russian speakers. When my partner isn’t around to translate, we use Google Translate’s conversation feature. It works great. My partner overhears a lot of our conversation. She’s never needed to clarify anything. |
|
===
One day in the spring, at the hour of an unprecedentedly hot sunset, two citizens appeared in Moscow, at the Patriarch's Ponds. The first of them, dressed in a summer gray pair, was short, well-fed, bald, carried his decent hat with a pie in his hand, and on his well-shaven face were glasses of supernatural size in black horn-rimmed. The second, a broad-shouldered, reddish, swirling young man in a checkered cap twisted at the back of his head, was in a cowboy shirt, chewed white trousers and black slippers.
===
Human:
===
At the sunset hour of one warm spring day two men were to be seen at Patriarch's Ponds. The first of them--aged about forty, dressed in a greyish summer suit--was short, dark-haired, well-fed and bald. He carried his decorous pork-pie hat by the brim and his neatly shaven face was embellished by black hornrimmed spectacles of preternatural dimensions. The other, a broad-shouldered young man with curly reddish hair and a check cap pushed back to the nape of his neck, was wearing a tartan shirt, chewed white trousers and black sneakers.
===
"шляпу пирожком" has been auto-translated to "hat with a pie" - ridiculous and inaccurate AI translation. It is only one of many, many examples.
The example above was from a random book. I knew AI is going to fail.