Hacker News new | ask | show | jobs
by uup 1352 days ago
Machine translation isn’t for translating literature at the moment. Maybe that’s why you’re feeling it falls short. For conversational vernacular or straightforward instruction, it’s great. I can’t remember the last time I used pork-pie hat in a conversation, for instance.

Perhaps you could qualify your initial statement that we can’t translate literature in a way that isn’t ugly. That would be true. But machine translation is a huge asset every day to people in need of understanding important things in a foreign language. Quite a miracle really.

1 comments

Yes, it is for trivial conversations. I could give you few more examples, technical book - you would say "ah, and it isn't for translating technical books", and so on.

And this is the reason why I'm not buying "the end of classical Computer Science". AI doesn't work with text very well (reference to your comment "Machine translation works pretty well" - no, it isn't), and often can't even translate/recognize conversations. For example, auto-generated YouTube CCs often suck.

> But look at Stable Diffusion. If you had taken a GAN a few years ago and looked at its generative art potential.

Art is a little bit different, since it's subjective, and artist can say "oh, I just see things this way". Fluctuations in an artwork can be always seen as features, not bugs.

With translations you have to be more precise. The same for Computer Science, you often need to understand nuances to do the precise work.

You're saying "few years", but I've started using auto-translating software at least 15 years ago, maybe even more than that. We had this progress 15 years ago: yes, we were able to auto-translate simple conversations.

It's constantly improving, but at the same time there is no breakthrough, and machine translation still sucks.

ML has shown more promise in MT than any classical algorithm. Unless you believe there is a fundamental limitation to ML, or a new frontier on the horizon in classical CS, I don’t see a path for classical CS to hold a candle to ML in the machine translation domain.

Also, I disagree that translations need be precise. I read a collection of short stories recently called the Icarus Gland. I highly recommend it, especially if you can read it in the original language (Russian). The translation was simply comical. Probably it mostly translated via MT. Yet, it was an amazing book.

I’m not really sure how machine translation being less than perfect is related to whether or not the end of classical is near. Unless your argument is that because ML based translation is bad now, it will never be good unless there are developments in classical CS. But look at Stable Diffusion. If you had taken a GAN a few years ago and looked at its generative art potential. You could make the same argument. State of the art ML (at the time) is not good at generative art, therefore classical CS is still relevant. Of course, we know know that’s not a true statement.