|
|
|
|
|
by cageface
5397 days ago
|
|
I've been living in Vietnam and trying to learn the language for a while now and this confirms my impression that Vietnamese is very information dense. Most words are monosyllabic and the same syllable pronounced with different tones has completely different meanings. Also, a lot of things we state explicitly in English are left implicit in Vietnamese. You'd expect that a language with greater information density would lead to higher rates of transmission error but people here don't seem to have any more trouble understanding each other on the phone or in noisy environments than we do in English. |
|
I suspect it's related to the extremely strict and ridged hierarchies in China, and the extremely flexible and implicit social networks. Your boss doesn't ask you to do a favor. They order you. In contrast, you don't ask your neighbour if you can borrow a cup or sugar, you just take it, and pay back the favor some other time. If they don't let you (and don't have a good reason), you just never talk to them again (or if that's too severe, silently downgrade your relationship with them).
Funnily, "let" and "make" are the same word in Chinese. i.e. "My mother made me do my homework, then she made me watch TV".