| a non-press-release version of this story, from the washington post: http://www.washingtonpost.com/news/act-four/wp/2015/04/14/ne... this is the result of a multi-year fight by disability advocates, most notably Robert Kingett from the accessible Netflix project (https://netflixproject.wordpress.com/). What finally put them over the edge was the release of Daredevil, which made for a story the popular press finally bit: blind people can't enjoy a show about a blind superhero. honestly, the fact that netflix remedied the situation so quickly once the PR situation got bad enough does not improve their reputation on this issue in my eyes. For a long time, I thought that maybe there was some great technical complication I just didn't understand that made this much harder than it seemed from the outside. Apparently that wasn't the case. Also, as Kingett has said, "now comes the easy part." Adding description tracks on Netflix for all of the movies and TV shows for which they have been available all along. |
Adding AD to third-party content is trickier, because for the most part it's not Netflix's content to audio describe in the first place. If the distributor has AD assets available, it's then a complex process of aligning those assets to the pre-existing copy of the asset which Netflix is using. That's not always just "drop and go" because the versions won't necessarily align, or even contain the same visual material (e.g. Cut versions, syndication edits, director's cuts, special editions, etc.)
At the same time, "just use the description from TV" is not that straightforward either - here in the UK, the audio description is almost always produced by the television channel showing the programme, and NOT the programme maker/distributor themselves. Accessing that content now becomes more complicated, both proceedurally and contracturally.
It's not trivial - but at the same time it's not impossible. And for all the stick they get, Netflix actually leads the way in accessible content - there are vast numbers of video on demand services which simply do not even support access technologies in the first place. (It's a bit better in the US, where the FCC lays down rules about availability of captions on online video, admittedly.)
But especially here in the UK, almost no VOD services support even basic subtitles, let alone multiple audio tracks. In contrast, Netflix is a breath of fresh air - they actively seek out and obtain subtitles/captions, and now AD, from the third party producers that they licence content from.
They deserve praise for their attitude in this area, in my view - they put some of the largest media companies in the world to shame. That might sound excessive, but I've lost track of the number of major, major media companies whose reps pass on the company line that accessible VOD is "not possible at the moment", when the reality is that it's perfectly possible, they just choose not to do it or to make it any kind of priority.
With that kind of competition, Netflix is an easy number one in the field. They know their stuff and they're doing what it takes - I've got nothing but respect for them.