|
|
|
|
|
by cead_ite
4778 days ago
|
|
As someone who’s done a fair bit of translation on Twitter’s crowdsourced translation dealio (https://translate.twitter.com/), I can say that Twitter’s deliberately ambiguous use of language (for various reasons, e.g., as here, avoiding any explicit specification of tense, as well as of gender, number, &c.) can be very difficult to parse in a precise and accurate manner, especially without enough context. |
|