|
|
|
|
|
by lbotos
743 days ago
|
|
I don’t speak or read Korean but I am studying Japanese. I think GP was trying to say that kanji helps: たまねぎ
玉ねぎ いつつ
五つ In both of these examples the words are the same. I’m still early enough in my studies that I don’t know the rules of when someone might choose to write one way or the other, but I’ve seen examples of ads that “spell it out” with hiragana. (Which is harder for me to read, which is what GP was trying to convey imo) |
|
I understand the issues of Kanji vs no Kanji well. Korean successful ditched it, isn't painful to read, is far more accessible to read for beginners, and doesn't suffer from an extreme long-tail of ambiguous difficult readings like Japanese does.
With Japanese no matter how many vocab you learn, you hit new words like 仲人, think you know how to read it correctly, can never quite be sure, look it up every time as a consequence and are surprised often enough at the reading that you never really settle into a sense of confidently being able to read new words correctly. It sucks.
In contrast I was able to score 50% on the reading section of TOPIK II after only 4 months of study.
So, on balance I'd say reading Korean is way easier because they ditched Kanji.