|
|
|
|
|
by latentsea
743 days ago
|
|
I've been fluent in Japanese for over a decade and am about 6 months into studying Korean. I understand the issues of Kanji vs no Kanji well. Korean successful ditched it, isn't painful to read, is far more accessible to read for beginners, and doesn't suffer from an extreme long-tail of ambiguous difficult readings like Japanese does. With Japanese no matter how many vocab you learn, you hit new words like 仲人, think you know how to read it correctly, can never quite be sure, look it up every time as a consequence and are surprised often enough at the reading that you never really settle into a sense of confidently being able to read new words correctly. It sucks. In contrast I was able to score 50% on the reading section of TOPIK II after only 4 months of study. So, on balance I'd say reading Korean is way easier because they ditched Kanji. |
|
I've never seen "仲人" before but I'm pretty sure it's some kind of person.
https://jisho.org/search/%E4%BB%B2%E4%BA%BA
仲 go-between (which I never saw before but I knew the radicals as "person middle" but didn't know what they were combined, but this one made great logical sense)
人 person
So while I can't "read" it (in Japanese) I can know what it means pretty confidently as kanji very regularly mean the same thing in compound words.
If I saw "なこうど" I'd have no idea because those hiragana don't mean anything to me until I learn the meaning.
Am I making sense? Like the first time I saw 花火 I knew "flower fire" and was able to guess firework.
same with 大人 being adult.
I'm not saying you are wrong that Korean is easier -- I'm saying, learning kanji can make it easier to understand a lot of meaning with never actually being able to "read" the words. and the reading is absolutely hard because of kunyomi and onyomi etc etc.