|
> I can't read dutch, but... It's not Dutch, it's German, so trying to translate it as if it were Dutch would give strange results (although Google Translate tried to do it anyway, and came fairly close, due to the languages being somewhat related). The original sentence: "Das Beispiel, das wie ein Hollywood-Szenario daherkommt, hat sich wirklich so zugetragen." Translating from German, Google Translate gave me: "This example, which seems like a Hollywood scenario, actually happened." Translating, as if it were Dutch, Google Translate gave me: "The play, the one who comes to a Hollywood theater, is such a work in itself." |
Anecdote: One of my coworkers once thought that Dutch means German. I guess it was because the words "dutch" and "deutsch" look so similar.