|
|
|
|
|
by ur-whale
952 days ago
|
|
Yeah, I've read all of Pratchett in English, and read one or two in German and French. The French version, much effort went into it, and it is very good indeed, but nowhere near the original. Some attempts at translating Pratchett's humor fall rather flat or completely miss the point of the original puns. |
|
It depends less on puns, though. Those are always hard to translate. The Dutch translation (the one book I've read the translation of) Terry Pratchett is okay, but not brilliant.
[0] Edit: I thought Tolkien praised it. I'm sure I read that somewhere ages ago. Wikipedia tells a different story: that Tolkien hated it. Personally I think it's genius that names with a clear English vibe (like many hobbit names) get translated to names with a similarly Dutch vibe. Schuchart did not mess with the Elvish or other other languages as far as I know.