|
|
|
|
|
by hackernewds
1153 days ago
|
|
Exactly, I'll find myself doing translations in my head while speaking in English (my second language). And I find interacting socially much smoother in my native tongue. I'm not sure if that relates directly to being able to connect deeply with the society of my upbringing, or that there is some hidden neural pattern there? For what it's worth, I've now been speaking English primarily longer than my mother tongue. |
|
Perhaps in one's native tongue, the idioms and phrases that are fitting to an idea come to mind easily, whereas in a second language, you may need additional effort to find roughly equivalent phrases that are not exact translations.
That may or may not be relevant to the thinking pattern you were mentioning, though I figure the lack of direct translations can sometimes be a barrier to fluency. The idea of "untranslatability" (aka the lack of a direct translation) was also explored last week in an interesting HN discussion at: https://news.ycombinator.com/item?id=35629354