|
|
|
|
|
by naniwaduni
1317 days ago
|
|
Following the "spelling" surely suggests consistently spelling 電(でん) as "den", not alternating n/m depending on the environment? The Japanese don't write different んs for 電波(でんぱ)・電流(でんりゅう)・電話(でんわ). Attempting to approximate pronunciation is a valid theory of transcription, but one which also ought to prescribe that 電気(でんき) be transcribed as dengki; English is not much less discerning of syllable-final [n] vs [ŋ] as it is vs [m]. This is not a position I've ever seen anyone defend in earnest, though. (Romanization for anglophone is a bit of a lost cause anyway, since we're going to fuck up the vowels no matter what you do.) |
|
That is blatantly incorrect. English converts syllable-final [n] to [ŋ] when followed by a velar exactly the same way Japanese does, and English spelling reflects that. Consider the English words "think", "clunky", or "handkerchief".