Hacker News new | ask | show | jobs
by chillpenguin 1684 days ago
In the realm of spoken languages, they say for a language to become immortal, it has to die. Latin is the classic example of this. Languages that continue to evolve will continue to "break" so to speak.

In this vein, Standard ML (SML) is truly immortal, because the standard is set and it is "finished".

Just a fun thought!

5 comments

Until "modern classics" education became a thing, Latin was arguably a still living language, if in limited use (mainly among the clergy, certain professions and educated circles, and effectively official language of certain countries).

Then ~17th century modern classics turned latin education into navel gazing on the topic of bunch of roman republic/empire era works, and disregarded actually using it.

If I remember correctly there were still some scientific works being published in Latin in the 1900s
I really enjoy modern translations like "night-club" -> "taberna nocturna".
Awesome also that this is perfect spanish.
"modern" language teaching killed Latin

before that they were teaching it without any stress on grammar, mostly memorizing phrases and short sentences and learning how to use it

Common Lisp's extreme extensibility thanks to macros means new features can be added without breaking the standard.
Firstly, programming languages are always extended when a program is written, because a program consists of new definitions. This is true of SML. Any SML program consists of the language, plus that program's definition of symbols, which effectively create a local SML dialect consisting of standard SML plus the program's vocabulary.

Secondly natural language evolution isn't controlled by people who know what the are doing, or care about language immortality. They sometimes break things just for the heck of it.

Random examples:

- the "great vowel shift" in the development of English: a linguistic buggery that caused what sounds like "a" in just about any language that uses the roman alphabet, to be written using "u".

- random reassignments of meaning. For instance, the concept called "sensitivity" today was connected to the word "sensibility" just around two hundred years ago. That's pretty gratuitous; I could easily live with a branch of English which had kept it the way it was.

I could happily live with an English that didn’t accept literally to mean “not literally”.

Informal: used for emphasis or to express strong feeling while not being literally true. "I was literally blown away by the response I got."

But that English may have never existed! "Literally" has a long history of being used to mean "a kind of figuratively that is almost perceived like it's really happening" or something like that; perhaps as long as the word itself.

What I could live without is the dialect of English in which "literally" is used to explain away some figure of speech as not being a figure of speech, whereby, oops, there is actually no figure of speech to explain away.

Like "I literally just moved to this town yesterday, so I don't know my way around yet".

What is that for? Nobody suspects that you figuratively moved into this town yesterday; if you moved here just yesterday, then "I moved to this town just yesterday" is perfectly adequate.

(Now being born yesterday is a genuine figure of speech; we could make a meme in which a speech balloon next to a newborn infant's mouth makes a joke about literally having been born yesterday: that would be a valid use of literally.)

Since being blown away is a genuine figure of speech, the expression of "literally blown away" which refers to a situation which is still only figurative is a well-entrenched use of the word: hundreds of years old, I think. It says that the figure of speech is so fitting that if you imagine me being literally blown away, that is actually fairly accurate, so much so that when the inevitable film adaptation is made of my life story, special effects will necessarily hav to be used to portray it that way.

It’s just become a word of exclamation, hyperbolic at that, no? If someone literally moved to a town yesterday, they probably mean neither literally nor figuratively, but rather, just highlighting their short tenure at the new place.

I’m a bit of a language pedant, but find it difficult to argue with the society assigning new meanings to words as the language evolves. Modern English is a tragically malformed and bastardised version of Saxon mixed with French, after all.

You'd have to go quite a ways back for that one.

Charles Dickens, "Nicholas Nickleby" -- "[h]is looks were haggard, and his limbs and body literally worn to the bone"

We can look at it like this: kidding and hyperbole aren't bad grammar. Limbs could literally be worn to the bone; that they are actually not isn't a matter of grammar.

The character is fictitious in the first place, so we could argue that "his looks were haggard" is misusing the word were, since were may only refer to a person that existed. :)

Damn, great vowel shift sucks.

Learning English in school was really weird.

Finnish as a language is almost entirely pronouncially composable. If you know how every single letter is pronounced, you can also pronounce any word.

In English there are all these silent letters, different pronounciations depending on the position of the letter etc. And the vowel shift: "a" written as "u", "ai" written as "i", "i" written as "e" etc.

>Finnish as a language is almost entirely pronouncially composable.

So is Sanskrit. It is supposed be one of the most logically-designed languages.

>If you know how every single letter is pronounced, you can also pronounce any word.

Again, similar in Sanskrit. Taking it further, it is perfectly acceptable to make up words of your own by combining two or more words.

I think I've recently read that the amount of Akkadian/Sumerian material is vastly more, than anything the Latin period has produced. Yet almost nobody is able to interpret it, in comparison to Latin.
There's actually been a decent amount of work on SuccessorML to add a few things to the language.