|
|
|
|
|
by baobrain
2071 days ago
|
|
I always find the claim that dialects in China vary so much that people cannot understand each other very western-centric. As a native speaker, there are shockingly few dialects that are completely incomprehensible. Someone from Shanghai will be able to speak to someone in Chengdu with their own dialect, just slower. |
|
I'm a (non-native, formerly fluent but now pretty poor) Cantonese speaker and I'd describe the difference between Cantonese and Mandarin as roughly the difference between Portuguese and Romanian. Sure, they're both romance languages, and maybe with a lot of work and hand-waving and drawing characters on your hands with your fingers you can get your point across to someone who speaks the other language, but in no way would I call them mutually intelligible, even by talking "slower".
Cantonese and Mandarin have very different pronunciation, vocabulary, and even grammar for common cases. In fact there are extremely common words in Cantonese for which there is no modern chinese character: instead roman words or even single letters (like "D") are substituted in comic strips etc. So you can't even write them down in Chinese for a Mandarin speaker to puzzle through with a dictionary.
I'd say that your perception of these things as "western centric" -- they are not at all -- strikes me as very "northern Chinese centric" view of China. :-)