|
|
|
|
|
by gwd
2070 days ago
|
|
> In Ip Man, there's a gang of Mandarin speakers who show up in Ip Man's Cantonese world. They somehow are able to speak to each other, and I find it unlikely. Perhaps it's because my Cantonese is mediocre. But it just doesn't sound like you could have a casual conversation across the languages. So the mixed Mandarin / Cantonese conversations actually do happen. My wife's family are all native Cantonese speakers, but her uncle married into the family from another part of China. He understands Cantonese perfectly but is more comfortable speaking Mandarin; and everyone else understands Mandarin to various degrees but prefer to speak in Cantonese. So he just speaks Mandarin while everyone else sticks to Cantonese; and it's quite a fluid back-and-forth. That said, for that to happen so naturally the way it does in the Ip Man movies is really unrealistic. First of all, Mandarin wasn't as well-known in Guangdong in the 1930's as it is now; and there's no way someone from another part of China could just show up and magically understand Cantonese: It would take at least a few months of immersion to be able to "listen" fluidly enough to have that sort of a mixed conversation. Even more unrealistic is Ip Man 4, where he shows up in San Fransisco, and starts talking in Cantonese to people who have immigrated from Beijing -- including one of the character's 12-year-old daughter who grew up in San Fransisco. Yeah, that's not going to happen. [Minor grammar edits.] |
|
It's probably the case that all the often used words that you use in everyday life have changed, but once you get over the barrier there's a pretty smooth learning zone.