Hacker News new | ask | show | jobs
by CGamesPlay 2089 days ago
> I request every one of my followers to make 20 spam PRs so at least 4 sit for more than a week

Is this true? I don’t speak Hindi but this is exactly opposite to what the pull quotes on the original article say that he said.

1 comments

He did, his statements (translated to English) were:

-"Don't send PR to popular repos, they'll mark it as spam"

-"Send PR to repo with little activity, it'll increase the chances that it'll sit for 7 days. The lesser known a repo is the better, 4 out of 20 is doable"

-"Hacktoberfest has had seasons when they didn't get enough participants and had leftover merch. I request every single one of you to go grab one"

The thumbnail can be translated to "Big Co. distributing free t-shirts, go grab 'em"

Also, his previous pinned comment asked people to tell him about swag-grabbing tactics from other events so he can make another video on it (There was a comment where he was enquiring a guy on how to get Azure merch). His entire video was appalling to go through.

Is "I request every one of my followers to make 20 spam PRs so at least 4 sit for more than a week"

The same translation of:

"Send PR to repo with little activity, it'll increase the chances that it'll sit for 7 days. The lesser known a repo is the better, 4 out 20 is doable"

It is times like this that a third translation would be nice, preferable with a bit more context around the "4 out 20" quote.

"4 out of 20" was directly mentioned by him, stating that a it's unlikely that you open 20 PR to random repos and every one of them is marked spam in next 7 days.

> I request every one of my followers to make 20 spam PRs

This is the translation of his long winded explanation rationalizing on how "Improved docs" PR which adds "Awesome project" to docs is actually an improvement, and the PR is just asking the owner to incorporate these "improvements" to his codebase. Spam wasn't directly worded (I don't remember there being a hindi word for that), but he explicitly mentioned to write random crap in the docs and post it to repos they find on page 100 of repo search, so I guess that's a plausible enough to be translated as "spam".

Is there any translated transcription of the video? It seems established that "I request every one of my followers to make 20 spam PRs" is not an translated quote but rather an interpretation of the underlying meaning. That is good and all but I would prefer seeing the original source myself, and since it is in a different language, an translation that is as close to the original as possible.

The translation I am most interested in is the 1 minute before and after the "4 out of 20".

Languages aren't mathematics, you can't losslessly translate between them. All translations are at least to some degree "an interpretation of the underlying meaning".

As someone who was raised bilingual, I always struggle when asked to translate a specific phrase between languages because literal translations are often less useful or accurate than the "interpreted" translation. I would be very suspicious of anyone who claims they have translated something someone else said without changing its meaning at all.

I have huge respect for the difficult job of translators and there is a definitive distinction between a paraphrase and a quote. I personal know professional translators and a key aspect of that role that they like to talk about is how they are proud to avoid making personal interpretation of the underlying meaning and instead relay as exact as possible what has been said and how it was said so that the client can interpret the meaning.

As an example of that, translators sometimes get jobs to translate at parties like weddings, and sometimes a drunk person comes up to the client and try to hit on them. If the person is muttering then the translator translate the muttering. If they are rambling they translate the rambling. They don't interpret and tell the client that the person is hitting on them, and they don't hide the drunk speech by making it sounds more coherent. Their job is to relay what is being said as exact as the two languages allows it. Naturally as languages has different concepts and ways to express things you do not get a lossless translation, but you do get the nearest translation based on the skill of the translator.

It's also bad from Hacktoberfest that they reward unmerged PRs. It would be better if they only rewarded PRs that are actually accepted or at least do something meaningful.
I worry the spammy set would then turn into a competition on how to harass maintainers to "merge my PR really quickly please please please!", but maybe.
I've already seen (and dismissed) almost exactly that wording.
If the DO team weren't completely self-serving anti-socials, they'd have set it up to spend 5 seconds eyeballing each PR before sending out a t-shirt, and warning people that only good PRs would count, and giving a few examples from past years.

Or just direct newbies to a bunch of volunteer/sample repos dedicated to helping newbies learn the system, and maybe offer a competitive higher tier of prizes for PRs nominated by repo owned and chosen by DO.

Ah that’s why my 10 year old dormant repository got multiple PRs yesterday