|
|
|
|
|
by pvg
2117 days ago
|
|
I don't mean the reason is one aspect of his work is 'better' than the other, just that the difficulty translating his short stories makes them much less accessible to English readers than the plays. I think the reverse is the case for Russian - Жалобная книга (The Complaints Book) is part of Russian idiom, the famous play Чайка (The Seagull) is not. Chekhov just occupies a different part of the English-speaking cultural taxonomy. A (maybe more than a little over the top) way to put it is, it's like if in Russia, Newton was primarily known as a great theologian and alchemist. |
|