|
|
|
|
|
by taneq
2261 days ago
|
|
"Withered" is a really weird word to use here since all of these old-and-cheap parts are cheap only because they're massively widely used. I think a better translation would be "commodity parts". In fact later in the article it says "This was a poor translation of the original, which was much closer in spirit to ‘weathered.’" It seems to me that the use of the term in the headline was deliberately obfuscating clickbait. :/ That said, I always love seeing the ways that Nintendo manages to think outside the box and do genuinely new, fun things with far less. |
|
Here's a bunch of sentences with English translations that use the word:
https://jisho.org/search/%E6%9E%AF%E3%82%8C%E3%82%8B%20%23se...
There is also a sense that means "matured" or "tested by time", but I've honestly never seen it outside a dictionary, and in fact for many dictionaries the example usage of that sense is just 枯れた技術, Gunpei Yokoi's term. Example:
https://kotobank.jp/word/%E6%9E%AF%E3%82%8C%E3%82%8B-468424