I guess you mean declension. Are you a Spanish speaker? It's a mistake I usually make too, being the expected translation of "declinación".
Yes, it's comparable to declension, though Hungarian notation is prefix and not part of the syntax, while declension is postfix and has syntactic meaning.
Yes, that's what I meant. I'm a Portuguese speaker ("declinação"). I should have checked the correct translation. Thank you for understanding what I meant and correcting me.
Yes, it's comparable to declension, though Hungarian notation is prefix and not part of the syntax, while declension is postfix and has syntactic meaning.