Sorry, I'm normally not one of those people who correct others on spelling/grammar, but this is a pet peeve of mine: it's "voila" (french), not "wala".
Usually with loan words like this that are used enough, a spelling transformation is inevitable. I mean, I am sure voila itself is someone's pet peeve since its really "vois là". :)
"""Just sends a simple SMS/text and I promise by God, you are in."""
http://en.wikipedia.org/wiki/Wallah_(Arabic)
He didn't mean that of course...