Hacker News new | ask | show | jobs
by blah32497 4503 days ago
Maybe this is a dumb question, but why not just use Google translate? (or some equivalent)

If you don't know any English and you were to auto-translate your question. I think the vast majority of the time you'd get the answer you're looking for. You don't even need the result to be very grammatically correct or to sound natural. Most of the time you just need to get the gist of it and get a code snippet.

It'd be helpful if there was a translation scheme that was targeted towards the programming field so keywords were translated appropriately (so like, whatever the Portuguese equivalent of 'namespace' would translate accurately to 'namespace' etc. etc.). I feel like creating of map of terms would be relatively easy.

In the grad scheme of things I really really hope knowledge is consolidated in English. It's the lingua franca of the world, and it's also one of the most expressive languages. I spend some time working in Japan, and they had so much knowledge squirreled away from the world b/c they were effectively too lazy to learn English. (they're large enough, and advanced enough that they can afford to maintain trade journals and online technical communities in Japanese)

2 comments

We'd love to be able to take all the info we have, and make it available in every language. But here's why it's harder than it looks:

`This is probably a dumb question , but why Google Did not translate simply use ? (Or equivalent ) You do not know English , and if you did, I will automatically convert to your question . I think most of the time , and want to get the answer you are looking for. It grammatically correct is very , or not require a result , you also , to sound natural . Most of the time , you need to and get the gist of it , to get the code snippet you . (Such as , what so that you will translate well to etc. ' space ' Portuguese equivalent of ' space ') because it was translated properly , keyword if there is a conversion method that targets the programming field I think that can help . I feel like the creation of the map of the term would be relatively easy to me. The graduate scheme of things , I hope knowledge is connected in English really . It is a common language in the world , and it also , it 's one of the most expressive language . I spend some time working in Japan , and the knowledge of many , they were crowded world away from the B / C was trouble they will learn English very effectively . ( They are large enough , they're advanced enough that you can afford to maintain the online technical community and trade press in Japan )`

I translated your text above to Japanese and back. (To be fair, that's two "lossy" transfers, not one, but it's pretty clear that you couldn't possibly have a two way discussion that way.

I want people to give you careful detailed replies in their native language, with a Google Translated copy of their answer too.