|
We'd love to be able to take all the info we have, and make it available in every language. But here's why it's harder than it looks: `This is probably a dumb question , but why Google Did not translate simply use ? (Or equivalent )
You do not know English , and if you did, I will automatically convert to your question . I think most of the time , and want to get the answer you are looking for. It grammatically correct is very , or not require a result , you also , to sound natural . Most of the time , you need to and get the gist of it , to get the code snippet you .
(Such as , what so that you will translate well to etc. ' space ' Portuguese equivalent of ' space ') because it was translated properly , keyword if there is a conversion method that targets the programming field I think that can help . I feel like the creation of the map of the term would be relatively easy to me.
The graduate scheme of things , I hope knowledge is connected in English really . It is a common language in the world , and it also , it 's one of the most expressive language . I spend some time working in Japan , and the knowledge of many , they were crowded world away from the B / C was trouble they will learn English very effectively . ( They are large enough , they're advanced enough that you can afford to maintain the online technical community and trade press in Japan )` I translated your text above to Japanese and back. (To be fair, that's two "lossy" transfers, not one, but it's pretty clear that you couldn't possibly have a two way discussion that way. |