Hacker News new | ask | show | jobs
by kayoone 4829 days ago
Is that how americans say it?

Sounds funny and like a direct translation from German: Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.

2 comments

Earliest known version of the saying is Latin "Noli equi dentes inspicere donati" from Saint Jerome around 400 CE/AD. Most European languages are going to have a version. I agree the modern English is peculiar, it likely derives from Middle English. Would that be closer to the German?
Men moet een gegeven paard niet in de bek kijken.

Is Dutch. German rhymes much better though!

A caballo regalado no le mires el dentado (Spanish)