Hacker News new | ask | show | jobs
by ckemere 37 days ago
To the people who are thinking about other languages, "Lexical decoding" - recognition of a word during reading was the strongest predictor of reading compression (as opposed to phonological).

Restating the highlighted result: Gc ("Comprehension-Knowledge") had the strongest effect on both lexical and phonological decoding. Knowing a word makes it easiest to comprehend when reading. This is probably completely obvious, but the broader point is that rich conversations with students that involve teaching them lots of words will improve their reading.

Only partially supported interpretation/application - All this business about phonics will only take you so far if the adults in a kids life (including their teachers) are not talking to them richly about a lot of stuff. Asking teachers to do a lot of rote repetition risks cutting out the really important part of school where students are actually building vocabulary. Teachers that use/teach large vocabularies may be unexpectedly more effective at teaching reading.

1 comments

I think that only applies if learning to read in English. In a more phonemic writing system, if you can read, you can read any unfamiliar word too. This way, even a young child can read anything to quickly acquire more vocabulary unrelated to what their parents ever acquired.
>> In a more phonemic writing system, if you can read, you can read any unfamiliar word too.

You mean pronounce the word. Reading is supposed to include comprehension.

No, comprehension is again orthogonal to reading as it is needed in spoken language too. Remember: everybody's (unless you have a severe speech or hearing impairment as a baby) first language is a spoken language, and to extend it to a written language you will have to learn (be taught) an artificial orthography to map to and from. You can know a lot of vocabulary before learning to read (if you ever do). In a language with a phonemic writing system, your sets of spoken and written vocabulary are the same, whereas in English they only overlap. In both cases, knowing a word is orthogonal to knowing its meaning(s).