|
|
|
|
|
by andrekandre
63 days ago
|
|
> Planning someone's agenda, preparing relevant documents, arranging and coordinating things, translations (speech or text), narration, grammar checking
the issue is, these things "lie" subtly and not so subtly (they make up issues, rename agendas, forget questions and change meanings all the time) and for me that is a deal-breaker for a business tool that i need to rely on |
|
Particularly machine translations are no worse than what an untrained native speaker would come up with, and much better than traditional translators (due to some level of context "understanding" - or simulation thereof, at least). At 50x human speed, the energy consumption is also lower than keeping a human alive for that time. There is no scenario in which this capability goes unused
Or grammar checking, if you catch 98% (as even some of the weaker models seem to achieve), the editor who'd otherwise do this can do more intellectually stimulating things
It's not that there's no downsides but it also seems silly to dismiss it altogether