|
|
|
|
|
by gus_massa
130 days ago
|
|
Hi from Argentina! I got the webpage in Spanish, but the examples were in EN, FR, DE x2, i.e. no sample in Spanish. I read one of the books in DE, and the idea was writen in English instead of German. Once a (sample?) book is generated in one language, is it cheaper for you to use the AI to translate it? There are "samples" at the top and "ideas" at the bottom. I found it confusing. I think it's better to have only "samples". |
|
You're right - the showcase sorting prioritizes "Real Books" (from customers who opted in to share theirs) over "Inspiration" (demo books we generated), which pushes the Spanish example further down. We'll fix the sorting so your language appears first regardless of type.
Good catch on the German book with the English idea - that's the customer's original input, which we didn't translate for the showcase. Will fix.
On "samples" vs "ideas": agreed it's confusing. We'll either make the distinction clearer or merge them into one gallery.
Thanks for the thoughtful feedback!