|
|
|
|
|
by jansan
312 days ago
|
|
Overall you are probably correct, but there are certain benefits from the Chinese character system. Long time ago I studied Japanese in Japan. On the way back to my home country I was sitting next to a bunch of Chinese people on the plane who did not speak any English or Japanese, but we were able to have a small conversation using Kanji/Chinese characters, because the characters' meanings are usually the same, although the languages are quite different. If the people would have been Greek and could not speak any English, no conversation would have been possible at all. Another thing to mention is the radical system. Many Chinese characters consist of two or more characters, of which one is the "radical". This often helps you understand the broad meaning of the character in case you do not know it. For example, the Japanese character for fish is "魚". If you know that character and see another unknown character that used "fish" as a radical (for example "鮭"), you know that the character probably describes some kind of fish (in this case salmon). So it is not simply a huge list of "syllables". |
|
I saw a face mask box that was all in Chinese and had 非医 on it (which means non-medical) which, depending on your font would be written exactly the same in Japanese: 非医.