|
|
|
|
|
by OJFord
311 days ago
|
|
I'm not sure if I don't understand, or completely disagree, but if you look anywhere 'digital' like Reddit for example, a lot of Hindi is written in Latin script. WhatsApp too in private communication, where people don't have or haven't understood how to use a devanagari (or transliterating) keyboard on their phone. As a Britisher learner it's frustrating¹ actually, because there is a standard for how to do this - IAST, for Sanskrit/derived generally - but of course that's not what native speakers use casually. E.g. your 'angrezi se hindi' would be 'añgrezī se hiñdī' but anyone writing Hindi with those accents is foreign or an academic. (Also people will casually write 'ay' instead of 'e' ए or 'ee' for 'ī' ई, etc. cf. 'paneer'.) [1: The frustration is because it leads to ambiguity, whereas IAST is 1:1 and so preserves the phonetic nature of devanāgarī, and tells me exactly which t/d/r sound, if it's aspirated, etc. which a fluent native layperson's anglicised interpretation really doesn't. They might write gora & gora and know from context if that's gora or ghoṛā, but if I don't already know the word a gora like me is stuck.] |
|
I learnt about IAST only after seeing how foreigners transcribe Sanskrit texts in Latin.
See this amazing article by a Polish journalist https://thediplomat.com/2021/01/spell-it-out-should-english-...