Hacker News new | ask | show | jobs
by givemeethekeys 478 days ago
> Reading and understanding text is much slower than just listening.

While watching their demo video, I had no trouble reading and interpreting the translated English at the speed the conversations were going on. There's a chance that some speakers would speak much quicker, but I think this software covers the vast majority of use-cases.

Real-time translation is a great start. I'm sure these models can be tweaked over time for better interpretation, especially given that they learn based on context.

There is another aspect to this: the small pauses forced by technology will give people just enough time to think, which is welcome in a business meeting.

Full disclosure: I am not a user or a customer, but this looks like it is something I would one day want to use if the opportunity presents itself.

1 comments

I think it’s similar to Netflix subtitles—some people prefer subtitles and dislike voice-overs, while others opt for the dubbed versions.

I also believe that as the meeting progresses, it feels more natural, and participants become aware of the translator. (Interestingly, they often start speaking more clearly and using fuller sentences, just as they would with human interpreters!)

Thanks for your comment. I hope you give it a try!