|
|
|
|
|
by mathgorges
591 days ago
|
|
This hasn't been my experience with English/Japanese translation with Google Translate. For context I used Google Translate for pair programming with Japanese clients 40 hours per week for about 6 months, until I ponied up for a DeepL subscription. As long as you're expressive enough in English, and reverse the translation direction every now and again to double check the output then it works fine. |
|
Machine translation for instructional or work-related texts has been "usable" for years, way before LLM emerged.
LLM-based translation has certainly made significant progress in these scenarios—GPT-4, for example, is fully capable IMHO. However, it's still not quite fast enough for real-time use, and the smaller models that can run offline still don't deliver the needed quality.