| It may be contrived, but it still highlights the key difference. Even if sneeze was a word that you were taught once in school and hadn't used for 30 years, you would still likely get close to the correct spelling from the sound (sneaze, snease, sneeze), and seeing the misspelling also helps with recall and to self correct. This is the "virtual circle" of speaking/listening -> reading -> writing -> referred to by the author, which is not possible with Chinese. It's true that there are some weird non-phonetic English words that PhDs would likely misspell, but it's not 100% of the language and you still could at least make an attempt. It's possible to just write Chinese in phonetic form (e.g. pinyin), which bypasses this issue, but you have a secondary problem, which is the extremely narrow range of syllables (~400 * 4/5 tones = 1600-2000), resulting in quite ambiguous text. |