|
|
|
|
|
by lucb1e
596 days ago
|
|
Subtitling for the non-americans (things I had to look up): - Amtrak: "national passenger railroad company of the United States" "receives a combination of state and federal subsidies but is managed as a for-profit organization" - VIA: Canadian rail operator (and a ton of other things, but this is my best guess) - Turtle Island: "a name for Earth or North America" (heh) - Greyhound stop: greyhound is a bus company - hobo: poor person traveling by train hopping. (My dutch brain wanted to read it as "hol-bewoner", cave-dweller, since the word stress works out to emphasize the same sounds and given the context of perhaps arriving disheveled or so, but good that I looked up the right connotation) |
|
I use Turtle Island as a shorthand for "the US and Canada", since it is/was a term used by indigenous peoples who lived in the area that's now split by that border. It feels a bit less inaccurate to me than saying "North America" when you are not including Mexico.