Hacker News new | ask | show | jobs
by yuzhun 664 days ago
Journey to the West was very popular on Chinese TV in the 80s-90s, and almost everyone watched it more than once. The game was promoted for four years, and in the end it presented much more than what was shown in the PV. The story of the GUAI, the animation between the chapters, this is a love letter to one generation (maybe two). Beside, at present, China's economic environment is not good, and I would like to call this sales volume China's lipstick effect.(A $500 ps5 then you are good to go).
1 comments

I'm having a few snags with Bloomberg.

However I do get to read your comment and I suspect that what you write is quite complicated and involved.

Would you mind defining G_U_A_I and C_N lipstick effect. Feel free to use convoluted terminology.

hhh GUAI is the Chinese pronunciation of monster/yokai. Game Science retains this appellation in the game.(Black Bear Guai for example, it's a Black Bear Monster actually) The lipstick effect in China means that people are turning to cheap entertainment, such as games. I used a translation tool, sorry for the unclear expression.
I understand now. Thank you. There is no requirement to separate capital letters with _.

"lipstick effect". I understand your explanation but the phrase is still unclear. If I had to guess: lipstick is a Western affectation and so are computer games. All nations have sayings that range from mildly unpleasant to outright racism and inflammatory. The lipstick effect sounds like "mildly offensive".

I wish you all the best and I hope this translates correctly 8)