| > I believe that we can solve continuous sign language translation convincingly American Sign Language is not English, in fact, it's not even particularly close to English. Much of the language is conveyed with body movements outside of the hands and fingers, particularly with facial expressions and "named placeholders." > All this is to say, that we need to build a 5000 hour scale dataset for Sign Language Translation and we are good to go. But where can we find this data? Luckily news broadcasters often include special news segments for the hearing-impaired. You need _way_ more than just 5000 hours of video. People who are deaf of hard of hearing, in my experience, dislike the interpreters in news broadcasts. It's very difficult, as an interpreter, to provide _worthwhile_ translations of what is being spoken _as_ it is being spoken. It's more of a bad and broken transliteration that if you struggle to think about you can parse out and understand. The other issue is most interpreters are hearing and so use the language slightly differently from actual deaf persons, and training on this on news topics will make it very weak when it comes to understanding and interpreting anything outside of this context. ASL has "dialects" and "slang." Hearing people always presume this will be simple. They should really just take an ASL class and worth with deaf and hearing impaired people first. |
During the pandemic she’d get very frustrated by the ASL she saw on the news. Her mom and deaf friends couldn’t understand them. It wasn’t long before she was on the news regularly to make sure better information was going out. She kept getting COVID, because she refused to wear a mask while working, because coving up the face would make it more difficult to convey the message. I had to respect the dedication.