|
|
|
|
|
by tropdrop
816 days ago
|
|
In support of this: in Russian, the adjective for "lucky" and "happy" is the same – schastlivyi. Though a more precise variant that specifically means "lucky" exists (udachlivyi, meaning possessing greater chances), schastlivyi is more often used to describe a person, with the semantic content being that they are both happy and lucky. For example, the famous Tolstoy quote about unhappy families being different and happy families all looking alike uses schastlivyi. |
|
Where are you getting this info from?
I am a native speaker, and the two words one would typically use for “lucky” in Russian are “везучий” or “удачливый”. I’ve never heard of“счастливый” being used to refer to any kind of luck or even allude to it. If someone asked me to translate that word, it is straight up the exact same as what “happy” is in english, no different/extra connotations or anything.