|
|
|
|
|
by ESMP
871 days ago
|
|
I would use it for japanese, but after seeing these two examples of english/japanese translations in the landing page that are nonsense just make me say: no thanks. With such powerful forces leading us astray, it's not surprising we find it so hard to discover what we like to work on.
しかし息子が木から落ちたり、娘が妊娠させられたりしたときには、そうした結末に対処せざるを得ない。 規律 Actually they've been told three lies: the stuff they've been taught to regard as work in school is not real work;
子供たちが「自分はこの人たちとは違う。 自分はこの世界に向いていない」と思ったとしても彼らを責められまい。 |
|
Phrasing English: I am not suited to this world.
Phrasing Japanese: それなのに大人たちは、自分たちのやっている事が好きだと言い張る。
Actual meaning: Despite this, adults insist that they like what they do.
Phrasing English: It's hard to find work you love; it must be, if so few do.
Phrasing Japanese: 数十億人のうち、おそらく二、三十万人といったところだろう。 好きな仕事を見つけるのは難しい。
Actual meaning: Probably 2-300,000 out of billions of people. It's hard to find a job you like.