|
|
|
|
|
by jbm
1068 days ago
|
|
Was this ever REALLY a problem? I've seen Japanese subtitles before (I mean Japanese language subtitles) and almost all subtext is lost regardless. Far worse than the english subtitles on anime. You might as well make the movie you want, the end result abroad will be bland regardless. The translation issues are just an excuse. |
|
However, the dubs are the complete opposite. They pack in a ton of the original subtext and nuance, character quirks, etc, even making new jokes when necessary to convey something similar when the original is impossible. And of course the voice actors are great.
Japanese subtitles being terrible isn’t necessarily a natural state. It seems to just be where things landed in that industry.