|
|
|
|
|
by ThePhysicist
1155 days ago
|
|
That seems like exactly the meaning that "spontan" has in Germany. It's like you plan to be in Vegas but there you spontaneously decide to get married. In German, you would say "Wir sind nach Vegas in den Urlaub geflogen und haben dort spontan geheiratet", so pretty much identical. |
|
Similar words generally have different scopes in different languages, or have more meanings in a language than in another. So you have to go further than the first meaning in a dictionary to make sure that a word is right in a given context.
For the sake of the argument, if we assume that a word with one meaning in English has the same meaning in German plus another one, then using it with the second meaning in English is wrong. Native speakers are very sensitive to words being slightly wrong or use in slightly wrong places. It happens all the time with foreign languages, and I am sure a native English speaker could point out one example in this very post.