|
|
|
|
|
by famouswaffles
1175 days ago
|
|
I won't comment on the first bit as i've not personally tested in that are but GPT-4 can absolutely make short work on the second. I don't think people realize how good Bilingual LLMs are at translations. Yes you have idioms transfer between languages. Feel free to test it yourself. |
|
I'm sure it'll be doing that in five years, but not now.
One interesting thing is that's it's nondeterministic, so sometimes 'For chrissakes' turns to ちくしょう (Damn!) but sometimes to クリスのために (for Chris' sake). Sometimes 'the goddamn door' turns into クソドア ('shit door'), sometimes the goddamn changes the phrasing of the whole sentence instead. If you run it five times and take the best sentences out of all five runs it's probably quite good. Maybe prompting would help too, I said "idiomatic Japanese" but it still usually translated it in a very "foreigner Japanese" way typical of US drama/movie translations.