|
|
|
|
|
by eloisant
1236 days ago
|
|
I don't know about Vietnamese but you can really make a parallel between Korean and Japanese. Korean was using kanji the same way Japanese are using them now, and Japan could totally switch to hiragana only like Korea went for hangul. I've had some Japanese friends who were advocated for hiragana only, and were writing (on Twitter or blog posts) in hiragana only. Yes, once you know kanji it's easier to read that full hiragana, but there is a point to be made about how learning kanji is difficult. Not just for foreigners, but also for Japanese students from first grade to high school. |
|
Abolishing kanjis might've worked for the Korean language, but Korean isn't Japanese. They're entirely different languages. Funnily though, that's something that the Unicode Consortium also needs a reminder on [1].
> Not just for foreigners, but also for Japanese students from first grade to high school.
This is an exaggeration. Native Japanese speakers in middle school would have no problem reading common kanjis in real life. A high schooler would be able to read as well as a grownup.
[1]: https://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification