An inserted translation of the literal meaning might have been allowed, since the rules also say (ISTR) that this is an English-language website.
Colloquialise that from the formal exact "Til we meet again" to be a bit more informal (because that can still be read as "...in Heaven"), and you'd get something like
"Do svidaniya (=See you later), Igor, and thank you for Nginx"
...which probably would have been much less likely to make half the readers start to tink he'd died.