| Edit 2: ok apparently iOS doesn't support Jyutping out of the box, which seems to be the whole issue here, and with this detail I agree that one shouldn't be more prioritary than having Jyutping first. > Pinyin is a romanization system designed for Mandarin. Why type Cantonese and Shanghainese in Mandarin Pinyin? (Edit: yes it might have to do with political pressure as well) I'm assuming if Apple did this (which is not a feature you can "just do") it was something that people do and there's a logic to it. Yes, maybe Apple is in the wrong, but this sounds like more an overreaction, since you write Cantonese and Mandarin with the same alphabet. > Would you type Russian with an American keyboard? Yes, yes I would? If I needed to type one-off words? Though the comparison would be most like, would you type Icelandic or French with an English keyboard? (think of the missing symbols, etc) (with no love to Medium messing with cut-paste) |
Pinyin is a system designed for Mandarin specifically, while Jyutping[1] is the missing input method for Cantonese.
To put it another way, this is like giving a German person an English keyboard and, when they ask you where the umlauts and eszett are, telling them that they don't need that because the English keyboard now has autocomplete support for German dialectal spellings.
[1]: https://en.wikipedia.org/wiki/Jyutping