|
|
|
|
|
by leephillips
1875 days ago
|
|
If you are a native English speaker, these renditions will sound too close together for you, because the person pronouncing them is not a native English speaker. IPA is a coarse guide to phonemes; it does not capture, for example, the difference between the English and Spanish t, which is so great that I am still struggling to do it correctly. But they are both “t” in IPA. |
|
Obviously this is a spectrum; some transcriptions are so broad that they transcribe the english <r> as /r/ when the context is clear that we're talking about english, even though it should properly by /ɹ/. And in my narrow transcription, I didn't bother to notate vowel length, because it didn't matter for the given example.
(Note: I use <> for orthography (how it's written in the language), // for broad transcription, and, and [] for narrow transcription)