|
|
|
|
|
by howlgarnish
1974 days ago
|
|
In many languages the distinction is quite blurred. In Japanese, most color words like 茶色 chairo (brown), 灰色 hairo (gray), 黄色 kiiro (yellow), 紅色 beniiro (crimson/red) incorporate the word "iro" (color), but while the first two are tea-color and ash-color, ki 黄 and beni 紅 now just mean "yellow" and "red" respectively. |
|
(That's just a guess, I especially don't know the roles that written and spoken forms have played in the evolution of these meanings, or whether spoken "ki" and "beni" did or didn't have independent meanings.)