Hacker News new | ask | show | jobs
by anchpop 1991 days ago
Sarariman is a Japanese word, the original commenter wasn't adopting a false Japanese accent. Here's an article from the economist using the term: https://www.economist.com/special-report/1999/11/25/who-want...
2 comments

Yes, my intent was not to mock a Japanese accent, but to adopt what seemed to me the most plausible spelling. In this particular case, the Japanese concept has far eclipsed the original English word, and the term was more or less a Japanese creation in the first place[0], so that's why I spelled it that way.

In other cases, the English spelling is still dominant, so using a back-transliterated katakana spelling (e.g. "Rabu Hoteru" instead of "Love Hotel") would be just weird.

[0] https://books.google.com/ngrams/graph?content=salary+man%2Cs...

I lived in Japan for years. I have never seen English speakers write "Sarariman" instead of "Salaryman" when talking about the phenomenon.