Hacker News new | ask | show | jobs
by TMWNN 2145 days ago
>Only recently have I noticed a trend to condemn it as 'American', and if anything is sure to bring out a rather nasty, old-fashioned snob in some English people, it's being 'American'.

Similarly, until 1980 "soccer" and "football" were interchangeably used in Britain (http://ns.umich.edu/Releases/2014/June14/Its-football-not-so...), when "soccer" became less popular because of a mistaken belief that it is an Americanism. Not class reasons, as often claimed; this would be news to the millions who watch Soccer Saturday and Soccer AM.

In the English-speaking world http://en.wikipedia.org/wiki/Football_(word)#National_usage , "football" is only unambiguously association football in Great Britain. In Ireland, "football" = Gaelic football or rugby union, and "soccer" is frequently used. In Australia, "football" = rugby, rugby league, or Australian rules. In New Zealand, "football" = rugby or association football. In South Africa, association football is called "soccer" as often as in the US. In Canada, "football" = American or Canadian football. In other words, among English speakers Brits are outnumbered—whether by population or number of major English-speaking countries—in terms of how they use "football".

(Italy uses "calcio", which means "kick". Yet, for some strange reason Italians never ever get criticized for not calling the sport "football" or some other language's variant of that word, nor do self-loathingly pretentious Italians feel the need to call the sport by its "correct" name; strange, that.)

5 comments

> In Ireland, "football" = Gaelic football or rugby union, and "soccer" is frequently used.

Not really. Football means soccer, people normally say "GAA" to mean Gaelic football (its an acronym, Gaelic athletics association). The word soccer isn't used much. Source: I'm Irish.

> Italy uses "calcio", which means "kick". Yet, for some strange reason Italians never ever get criticized for not calling the sport "football"

As Italian, I can explain you why we use calcio and not football

https://en.wikipedia.org/wiki/Calcio_Fiorentino

At school in England in the 90s we alternated between (among others) 'rugby football' (aka rugby) and 'soccer' in games lessons.

I've never heard 'soccer ball' though. 'rugby ball' and 'football'.

"Soccer ball" sounds perfectly natural to me (also English).
I wondered about that 'soccer' thing as well. It was always perfectly good English when I was growing up, and at school we used it to distinguish the game from rugby.

The origin myth I heard was along the lines of 'I don't want to play rugger, but I do fancy a game of assoc-er' where it was an attempted play on words with 'association football' by someone at an independent school. I doubt the truth of this, but anyway...

Not a play on words. Soccer's etymology exactly comes from as"soc"iation football.

Wiki's wording is a little confusing (https://en.wikipedia.org/wiki/Football_(word)#Etymology), but I believe they're saying that soccer comes from association football, but crediting that term to Charles Wreford-Brown can't be substantiated.

That may be true, but try making Italian food with non-standard ingredients and the pedantry comes out in full force.
Here's a 40k member Facebook group dedicated to just that

https://www.facebook.com/groups/2110370665911902/?ref=share

> but try making Italian food with non-standard ingredients and the pedantry comes out in full force

for very good reasons :)